من آرازین آدی‌لان چوخ زامان‌دیر تانیشام
mən arazın adiylan çox zamandır tanışam

ان کیچیک یاشلاریم‌دان اونو روانلامیشام
ən kiçik yaşlarımdan onu ravanlamışam

قوجا بابام نه واقت‌کن بوغازیم آغرییاردی
qoca babam nə vaqt kən boğazım ağrıyardı

آراز کئچمیشم دییه بوغازیمی سیغاردی
araz keçmişəmdiyə boğazımı sığardı

سوروشاردیم آی بابا آراز نه دیر کئچمیسن
soruşardım ay baba araz nədir keçmisən

نه کیمی شئی‌دیر او کی سویون‌دان دا ایچمیسن؟
nəkimi şeydir o ki suyundan da içmisən ?

سوالیمدان بابامین یاشالاردی گؤزلری
soalımdan babamın yaşalardı gözləri

اوزونون چین‌لریندن بللی اولاردی کدری
üzünün çinlərindən bəlli olardı kədəri

سونرالار قارداشیمین آدین قویدولار آراز
sonralar qardaşımın adın qordular araz

لاکین اؤندا دا منه آیدین اولمادی بو راز
lakin ondada mənə aydın olmadı bu raz

آنجاق آراز بئشیکده یاتیب ییرغانان زامان
ancaq araz beşıkdə yatıb yirğanan zaman

بؤ سؤزلری دینلردیم آنامین لایلاسیندان
bu sözləri dinlərdim anamın laylasından

آرازی آییردی‌لار قوم‌ایلن دویوردولار
arazıayırdılar qumilən doyurdular

من سندن آیریلمازدیم ظولمولن آییردیلار.
mən səndən ayrılmazdım zülmülən ayırdılar

من آرازین آدی‌لان- بولود قاراچورلو
mən arazın adıyla _ bulud qaraçorlu